viernes, 25 de marzo de 2011

Los sentidos, la artes, la ciencia, la humanidad y la Gloria al Trabajo en modalidad "Groussier"

El Rito Francés o Moderno, se desarrolla en la actualidad, a saber en 2 variantes, y una de ellas es la "Groussier". En esa versión del Rito, dentro de los viajes efectuados por los "Compañeros" a fin de que su aumento de salario les sea adjudicado, aprenden a aplicar los conocimientos previamente adquiridos, como paso de la teoría a la acción, y la interiorización y formación del Conocimiento.

En ese sentido, se pone a consideración esta traducción[1] de ciertas partes del Ritual, a fin de que sirvan de reflexión y aporten elementos de razón que les sea de suma utilidad:

Toda construcción debe guardar un "Equilibrio"

LES SENS.
Apprenti, la première étape de la construction prépare les
éléments de l’édifice.
Avec vos sens, utilisez le maillet et le ciseau pour polir la pierre.
Exercez et éduquez vos cinq sens pour améliorer vos facultés intellectuelles
et morales. Ainsi, vous progresserez dans la vraie voie.

LOS SENTIDOS
Aprendiz, la primera etapa de la construcción prepara los elemntos de la edificación.
Con vuestros sentidos, utilizad el mallete y el cincel para pulir la piedra.
Ejercitad y educad vuestros cinco sentidos para mejorar vuestras facultades intelectuales y morales. Asi, ustedes progresaran en el sentido correcto.

LES ARTS.
Apprenti, la seconde étape de la construction dessine l’édifice.
Avec art, utilisez l’équerre et le compas pour concevoir la forme
du Temple.
Ouvrez votre coeur aux émotions et aux sentiments
nobles pour accéder au beau et au bien.
Progressez ainsi vers la
justice et la tolérance.

LAS ARTES
Aprendiz, la segunda etapa de la construcción diseña el edificio.
Con arte, utilizad la escuadra y el compas para concebir la forma
del Templo. Abrid vuestro corazón a las emociones y a los sentimientos
nobles para acceder a lo bello y a lo bueno. Progresad así hacia la
justicia y la tolerancia.

LES SCIENCES.
Apprenti, la troisième étape de la construction met en place les
éléments de l’édifice.
Avec science, utilisez la règle et le levier pour placer chaque
élément qui fera la structure du Temple. Exercez votre intelligence,
votre raison, pour comprendre la nature et la vie. Progressez ainsi
vers la connaissance.

LAS CIENCIAS
Aprendiz, la tercera etapa de la construcción pone en su lugar los
elementos de la edificación.
Con ciencia, utilizad la regla y la palanca para colocar cada
elemento que hará la estructura del Templo. Ejercitad vuestra inteligencia,
vuestra razón, para comprender la naturaleza y la vida. Progresad así
hacia el conocimiento.

L’HUMANITE.
Apprenti, la quatrième étape de la construction ajuste les
éléments de l’édifice.
Avec l’humanité et pour elle, utilisez le niveau et la perpendiculaire
pour édifier le Temple.
Avec vos sens, votre coeur et votre esprit, favorisez la fraternité et
la solidarité.
Progressez ainsi vers la justice et l’égalité.

LA HUMANIDAD
Aprendiz, la cuarta etapa de la construcción ajusta los
elemntos de la edificación.
Con la humanidad y para ella, utilizad el nivel y la perpendicular
para edificar el Templo.
Con vuestros sentidos, vuestro corazón y vuestro espíritu, favorizad la fraternidad y la solidaridad.
Progresad así hacia la justicia y la igualdad.

GLOIRE AU TRAVAIL.
Mon Frère, la cinquième étape de la construction achève l’édifice.
En glorifiant le travail, utilisez la truelle pour parfaire les
matériaux et supprimer les inégalités de votre construction.
Par le travail, améliorez l’homme, la société et la Franc-
Maçonnerie. Progressez ainsi vers votre triple idéal.

GLORIA AL TRABAJO
Mi Hermano/a, la quinta etapa de la construcción acaba la edificación.
Glorificando el trabajo, utilizad la trulla (plana, llana, bailejo) para perfeccionar les
materiales y suprimir las inigualdades de vuestra construcción.
Por el trabajo, mejorad al hombre, la sociedad y la
Francmasonería. Progresad así hacia vuestro triple ideal.

Espero que les sea de beneficio, y recuerden que todas las reflexiones son totalmente válidas.
Fraternalmente:
.'.Yuguito.'.
V:.M:.
R:.L:. Mixta A. Groussier No. 5

[1] Traducción libre tomada de: CAHIER DES RITUELS DES TROIS GRADES AU RITE FRANÇAIS, GODF, pp. 173 -180, 2009.